No exact translation found for المتعهد العام

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic المتعهد العام

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le BSCI a constaté que l'attributaire n'avait pas respecté les conditions stipulées dans le contrat, relatives aux obligations générales de l'attributaire et aux demandes d'indemnisation.
    وقد تبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المتعهد لم يمتثل لأحكام وشروط العقد المتعلقة ”بالتزامات المتعهد العامة“ و ”بالمطالبات“.
  • Le BSCI recommande que des mesures énergiques soient prises à l'encontre de l'attributaire, conformément aux clauses du contrat relatives aux « obligations générales de l'attributaire », jusqu'à l'achèvement du projet (Recommandations 2 et 4).
    ويوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتخاذ إجراء متشدد ضد المتعهد وفقا لبنود العقد المتعلقة ”بالتزامات المتعهد العامة“ إلى حين إكمال المشروع بالكامل (التوصيات 2 و 4).
  • Par exemple, il a été chargé d'établir les descriptifs de travaux de chaque entreprise au lieu d'établir seulement celui d'une entreprise générale.
    فعلى سبيل المثال، تعين على مجموعة شركات التمويل، كمهمة جديدة، إعداد المواصفات من أجل المتعهدين بشكل إفرادي بدلا من إعداد المواصفات من أجل متعهد عام.
  • Par conséquent, à compter de cette date, l'attributaire a manqué à ses obligations contractuelles et il incombe au bureau du plan-cadre d'équipement et au Service des achats de faire appliquer pleinement la clause de pénalités du contrat, en particulier pour ce qui est des dispositions relatives aux obligations générales de l'attributaire et aux demandes d'indemnisation.
    ولذا، واعتبارا من ذلك التاريخ، يعتبر المتعهد قد أخل بالعقد وأنه ينبغي للمكتب المعني بالخطة الرئيسية ودائرة المشتريات إنفاذ بند الإخلال بالعقد بحذافيره، ولا سيما فيما يتعلق ”بالتزامات المتعهد العامة“ و ”بالمطالبات“.
  • L'ONUG a chargé un consortium d'une triple mission touchant aux services architecturaux et techniques des projets de renforcement de la sécurité, à savoir : i) étude préliminaire; ii) établissement du cahier des charges d'une entreprise générale; et iii) surveillance générale des travaux de construction.
    انتقى مكتب الأمم المتحدة في جنيف مجموعة شركات تمويل كي تكون مسؤولة عن ثلاثة أجزاء من الخدمات المعمارية والهندسية في المشاريع الأمنية: '1` الدراسة الأولية، '2` وإعداد صلاحيات المتعهد العام، '3` والإشراف العام على أعمال البناء.
  • Qu'une méthode multisectorielle serve à suivre les engagements pris dans la Déclaration de 2001.
    استخدام نهج متعدد القطاعات من أجل رصد الالتزامات المتعهد بها في إعلان عام 2001.
  • Depuis 1998, mon gouvernement a bâti un système d'intégrité national vigoureux qui comprend un pouvoir judiciaire indépendant assurant une sécurité d'emploi, une commission d'amélioration de la gouvernance à large assise qui œuvre pour renforcer les institutions de contrôle, telles que le contrôleur général, l'entrepreneur général, le médiateur, et une législation moderne qui garantit l'obligation redditionnelle dans l'administration des finances publiques.
    ومنذ عام 1998، ما فتئت حكومتي تقيم نظاما وطنيا قويا للاستقامة، بما في ذلك جهاز قضائي مستقل تضمن فيه المناصب، وهناك لجنة تحسين الحكم ذات القاعدة العريضة التي تعمل على تعزيز مؤسسات الرقابة، مثل مكاتب المراقب العام والمتعهد العام وأمين المظالم، وتشريعات حديثة تحمي المساءلة في إدارة الأموال العامة.
  • Omega Rho a un passé avec des problèmes. Deux candidats ont été hospitalisés l'année dernière.
    .أوميغا رو) لديها تاريخ حافل من المتاعب) .مُتعهّدان أدخلا المُستشفى في العام الماضي
  • Un engagement total sur le plan du traitement national interdit à un État d'établir une discrimination entre services et fournisseurs de services «similaires» nationaux et étrangers, tandis qu'un pays qui prend un «engagement zéro» conserve toute latitude pour introduire des restrictions au commerce des services, sous réserve de ses obligations générales au titre de l'AGCS (E/CN.4/Sub.2/2002/9, par. 23).
    وإذا التزمت الدولة بشكل تام بمبدأ المعاملة الوطنية صار محظوراً عليها التمييز بين الخدمات المحلية والموردين المحليين لها و"مثيلها" من خدمات أجنبية وموردين أجانب لها، بينما إذا لم تتعهد "بأي التزام"، جاز لها أن تفرض بعض القيود على التجارة في الخدمات، رهنا بالتزاماتها العامة المتعهد بها بموجب الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات (E/CN.4/Sub.2/2002/9، الفقرة 23).
  • Il convient, nous le rappelons, de remplir les engagements pris lors des Conférences d'examen du TNP de 1995 et 2000, notamment les 13 mesures concrètes convenues en 2000.
    ونكرر تأكيد ضرورة الامتثال للالتزامات المتعهد بها في مؤتمري عام 1995 وعام 2000 لاستعراض تنفيذ معاهدة عدم الانتشار، ولا سيما الخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها سنة 2000.